Yesterday had a strange and beautify day.
Didn’t expect much ’cause I’d written four
poems the day before. I was reading
Kocbek in the morning, Junoš lent it.
He’s the only Slovenian matching with me.
Then I went to Christine’s birthday.
I was received by old Alfredo. He told me
the whole gang went to Cuernavaca,
they asked me to join them. You have to put
your phone in order, he grinned. The old dog
knows I’m hiding it. This small bourgeois
girl from Parma, lost in the faraway lands of
her factories owning uncle, has no idea
what the writing claims. She’s pissed.
I’m constantly in a panic. She wants to
marry me. I felt stupid and abandoned, I
wouldn’t follow them for a minute. I went to
Kineret to order wine. Total theater.
If you’re here without a woman, they
think you came to buy a boy. For
half an hour it was perfect. The great march
past of racy guys, everyone asking for
a light or the time. Yep. I have both. I drank
wine, felt abhorrent, wanted to go home.
But outside, somebody was sitting I liked
the instant I noticed him. Didn’t dare approach,
he was alone. I circled, watching him,
thinking, and decided to join him. The chief
of pimps glanced at me in rage. I lost my
jitters. His look meant: this colt attracts you,
you slight my pros. I was relieved. Giorgio
told me story that baffled me. They
stole his travelers’ checks at Isla
Mujerez, and now he waits for new ones,
penniless. I have no idea why I believed him,
but I did. We talked until two AM
and when he gave me a saber carved out
of a tree branch, I was struck. Druids, page 63,
materialized. San Gorgio, home near Ascona,
two kilomters from Monte Verità, where
Hesse lived. I have met a friend. Such as
Gandalf. I translated then showed him
page 63. Now I will care for him, protect
him. We will go to Oaxaca, among Indians,
and eat mushrooms in places he already knows.
— Translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren and the author